en_tn/jhn/19/19.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Pilate also wrote a sign and put it on the cross
Here "Pilate" is a synecdoche for the person who wrote on the sign. Here "on the cross" refers to Jesus' cross. AT: "Pilate also commanded someone to write on a sign and to attach it to Jesus' cross" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# There it was written: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS
You can translate this in an active form. AT: "So that person wrote the words: Jesus of Nazareth, King of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the place where Jesus was crucified
You can translate this in an active form. AT: "the place where the soldiers crucified Jesus" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# The sign was written in Hebrew, in Latin, and in Greek
You can translate this in an active form. AT: "The one who prepared the sign wrote the words in 3 languages: Hebrew, Latin, and Greek" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Latin
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This was the language of the Roman government.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nazareth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingofthejews]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hebrew]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/greek]]