en_tn/jdg/18/07.md

26 lines
741 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Laish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# There was no one who conquered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"There were no enemies living in their land who had conquered them"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# had no dealings with anyone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"had no contact with any outsiders." This means they lived far enough away from any other city that they lived secluded from other people.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Zorah
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the name of this city the same as you did in [Judges 13:2](../13/01.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Eshtaol
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Translate the name of this city the same as you did in [Judges 13:25](../13/24.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sidon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/report]]