en_tn/psa/021/003.md

13 lines
511 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you bring him rich blessings
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The abstract noun "blessings" can be stated as "bless" or "good things." Alternate translation: "you bless him greatly" or "you give him many good things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you placed on his head a crown of purest gold
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
To place a crown on a person's head is a symbol of making him a king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# a crown of purest gold
Here "purest gold" represents the great honor given to the king.