en_tn/1sa/14/24.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# So none of the troops tasted food
2017-06-21 20:47:54 +00:00
It was understood by the troops that no refreshment was permitted under Saul's oath.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the people entered the forest
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The Philistine soldiers fled through the forests and the Israelite soldiers followed them there.
# the honey flowed
This is an exaggeration to emphasize how much honey there was in the forest. AT: "there was a lot of honey everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# no one put his hand to his mouth
2017-10-05 19:45:26 +00:00
Here putting one's "hand to his mouth" is a metonym that means to eat. AT: "no one ate any" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the people feared the oath
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The people were not afraid of the oath, but of the punishment that was associated with breaking the oath. AT: "the people were afraid of what Saul would do to them if they broke his oath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]