en_tn/luk/22/35.md

36 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus turns his attention back to speaking to all of his disciples.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When ... did you lack anything?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus uses a question to help the apostles remember how well the people provided for them as they traveled. AT: "Remember that when ... you had everything you needed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# When I sent you out
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus was talking to his apostles. So languages that have different forms of "you" should use the plural form. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# purse
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A purse is a bag for holding money. Here it is used to refer to "money." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a bag of provisions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"travelers' bag" or "bag of food"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Nothing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It may be helpful to some audiences to include more about the conversation. AT: "We did not lack anything" or "We had everything we needed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The one who does not have a sword should sell his cloak
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus was not referring to a specific person who did not have a sword. AT: "If anyone does not have a sword, he should sell his cloak"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# cloak
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"coat" or "outer garment"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]