en_tn/1ki/11/37.md

24 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Ahijah continues to tell Jeroboam what Yahweh has said.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will take you
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here the word "I" refers to Yahweh and the word "you" refers to Jeroboam.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# what is right in my eyes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "eyes" here is a metonym for someone's opinion or idea. This is a commonly used idiom. See how you translated this phrase in [1 Kings 11:33](./31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# build you a sure house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The clause "build a house" is a metaphor for establishing descendants from that time on. AT: "establish for you a lasting kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]