en_tn/jer/06/04.md

44 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
A king from the attacking army is speaking to the men under his control.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Dedicate yourselves ... destroy her fortresses
It can be stated clearly that the kings say this. AT: "The kings say to their armies, 'Dedicate yourselves ... destroy her fortresses'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dedicate yourselves to the gods for the battle
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The attacking army tries to ensure that their gods will help them during the war by performing ceremonies and making sacrifices to them. AT: "Prepare for war by purifying yourselves and sacrificing to the gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Arise
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Get up"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let us attack at noon
"Let us attack Jerusalem at noon"
# It is too bad that the daylight is fading away, that the evening shadows are falling
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The kings say this later in the day when they want their army to keep fighting even though it is getting dark.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the daylight is fading away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The end of the day is spoken of in terms of its light becoming dark. AT: "the day is ending" or "it is beginning to get dark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# are falling
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"are stretching out" or "are getting longer"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at night
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"during the night even though it is dark"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her fortresses
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
People often spoke of cities as if they were women. Her the word "her" refers to Jerusalem. AT: "the strong buildings of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shadow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold]]