en_tn/heb/10/17.md

34 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This continues the quotation from the prophet Jeremiah in the Old Testament.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No more will I remember their sins and lawless deeds
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the second part of the Holy Spirit's testimony (See: [Hebrews 10:15-16](./15.md)). You can make this explicit in the translation. AT: "Then next he said, 'No more will I remember how they did things that were forbidden and how they broke the law.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No more will I remember their sins
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will no longer remember their sins" or "I will no longer think about their sins"
# sins and lawless deeds
The words "sins" and "lawless deeds" mean basically the same thing. Together they emphasize how bad the sin is. AT: "sinful, evil deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# Now
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
# where there is forgiveness for these
This can be reworded so that the abstract noun "forgiveness" is expressed as the verb "forgive." AT: "when God has forgiven these things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# there is no longer any sacrifice for sin
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be reworded so that the abstract noun "sacrifice" is expressed as the verb "make offerings." AT: "people no longer need to make offerings for sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forgive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]