en_tn/psa/035/004.md

25 lines
978 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May those who seek my life be shamed and dishonored
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "May Yahweh shame and dishonor those who seek my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-13 14:46:57 +00:00
# May those
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-13 14:46:57 +00:00
"I desire that"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who seek my life
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "seek my life" means they desire to kill the writer. The writer is represented by his "life." Alternate translation: "who are trying to kill me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May those who plan to harm me be turned back and confounded
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "May Yahweh turn back and confound those who plan to harm me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# be turned back
"be turned back" here is a metaphor for being unable to accomplish their goal. Alternate translation: "be unsuccessful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# confounded
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-18 23:53:36 +00:00
"confused"
2017-06-21 20:47:54 +00:00