en_tn/jer/49/20.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the inhabitants of Teman
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the people who live in Teman"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Teman
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translate the name of this city as you did in [Jeremiah 49:7](./07.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will certainly be dragged away, even the smallest flock
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This continues speaking of Yahweh punishing the people of Edom as if he would come like a lion and attack the sheep. This can be stated in active form. AT: "He will drag them away, even the smallest flock" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# even the smallest flock
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the youngest and weakest people of Edom are spoken of as if they are the smallest flock of sheep. AT: "even the weakest and the smallest people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Their pasturelands will be turned into ruined places
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the land of Edom is spoken of as if it were pasturelands for flocks. This can be stated in active form. AT: "He will turn their pasturelands into ruined places" or "He will completely get rid of the people who live there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])