en_tn/jer/01/13.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The word of Yahweh came to me a second time, saying
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idiom "The word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 1:4](./04.md), and make any changes as needed. AT: "Yahweh gave me a message a second time. He said" or "Yahweh spoke this second message to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# whose surface is churning
The surface refers to the surface of the water in the pot. Jeremiah could see the water boiling. AT: "whose water is boiling" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tipping away from the north
This means that it was tipping toward the south, where Jeremiah was in Judah.
# Disaster will be opened up out of the north
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Disaster will be let loose from the north." This represents God causing disaster to come from the north to the south. AT: "Disaster will come from the north" or "I will send disaster from the north" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]