en_tn/jer/50/09.md

21 lines
892 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# For see
The word "see" alerts the reader to pay attention to what follows. Alternate translation: "Pay attention, because"
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# set in motion
"stir up"
# Babylon will be captured from there
This can be stated in active form. Alternate translation: "These nations will capture Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# from there
Possible meanings are 1) "from the north" or 2) "from their battle positions."
# Their arrows are like a skilled warrior who does not return empty-handed
The effectiveness of the arrows of the attacking nations are spoken of as if they were soldiers that always accomplish their mission. The idiom "empty-handed" means "without success." Alternate translation: Each of their arrows are like skilled soldiers that always hit their target" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00