en_tn/exo/13/03.md

17 lines
837 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Call this day to mind
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "Call ... to mind" were a customary way of telling someone to remember something. Alternate translation: "Remember and celebrate this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of slavery
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Moses speaks of Egypt as if it were a house where people keep slaves. Alternate translation: "the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh's strong hand
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in [Exodus 6:1](../06/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No bread with yeast may be eaten
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "You must not eat bread with yeast" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00