en_tn/luk/11/29.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jesus continues teaching the crowd.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As the crowds were increasing
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-14 21:35:24 +00:00
"As more people were joining the crowd" or "As the crowd was growing larger"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-14 21:35:24 +00:00
# This generation is an evil generation. It seeks ... to it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here "generation" refers to the people in it. Alternate translation: "The people living at this time are evil people. They seek ... to them" or "You people living at this time are evil people. You seek ... to you"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It seeks a sign
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The information about what kind of sign it seeks can be made explicit. Alternate translation: "It wants me to perform a miracle as proof that I have come from God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-10-05 18:50:15 +00:00
# no sign will be given to it except the sign of Jonah
This double negative emphasizes that the sign of Jonah is the only sign that will be given. Alternate translation: "The only sign that will be given to it is the sign of Jonah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# no sign will be given to it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "God will not give it a sign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sign of Jonah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"what happened to Jonah" or "the miracle that God did for Jonah"