en_tn/zec/04/14.md

13 lines
776 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# These are the sons of fresh olive oil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The branches symbolize these people, but they are not literally the people. Alternate translation: "These two branches represent the sons of fresh olive oil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sons of fresh olive oil
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This idiom means that these men have been anointed with fresh olive oil. A person who is anointed is one whom Yahweh has chosen or appointed for a special duty. Alternate translation: "the anointed men" or "the men whom Yahweh has appointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who stand before the Lord
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The idiom "stand before" means to be in a person's presence and to serve him. Alternate translation: "who serve the Lord" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00