The word "behold" alerts us to a new person in the story. Your language may have a way of doing this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
The word "Israel" is a metonym for the people of Israel. To "console" someone is to give them comfort, or "consolation." The words "consolation of Israel" are a metonym for the Christ or Messiah who would comfort or bring consolation to the people of Israel. AT: "the one who would comfort the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
"the Holy Spirit was with him." God was with him in a special way and gave him wisdom and direction in his life.
# It had been revealed to him by the Holy Spirit
This can be stated in active form. AT: "The Holy Spirit had shown him" or "The Holy Spirit had told him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he would not see death before he had seen the Lord's Christ