The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [Judges 2:11](../02/11.md). AT: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The abstract noun "strength" can be stated as an adjective. AT: "Yahweh made Eglon king of Moab strong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
Here "Eglon king of Moab" represents himself and his army. AT: "to Eglon king of Moab and his soldiers as they attacked the Israelite army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])