en_tn/2sa/18/03.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# half of us
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "half" refers to one out of two equal parts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you are worth ten thousand of us
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that the enemy army considering killing David of greater worth than killing 10,000 of the other men. The number 10,000 here is an exaggeration used to emphasize a very great number of people. AT: "they would rather kill you than to kill 10,000 of us" or "killing you is worth more to them than killing a great number of us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# ten thousand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"10,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that you be ready to help us from the city
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
David could help them from the city by advising them and sending men to help them. This can be stated clearly. AT: "that you stay here in the city and send help to us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]