"Carry out" here is an idiom meaning to do something that was commanded or planned. This can be stated in active form. AT: "when the people were about to obey the king's law and decree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
"the situation was reversed." The situation being reversed is a metaphor meaning that the opposite of what was expected happened. AT: "the opposite happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
A "province" is a large area into which some countries are divided for the purposes of government. See how you translated this in [Esther 1:1](../01/01.md).
Laying hands on people is a metonym for fighting against them. AT: "to fight their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# who tried to bring disaster on them
To bring disaster on people is an idiom meaning to cause a disaster to happen to them. In this case it refers to destroying them. AT: "who tried to destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# No one could stand against them
Standing against people represents resisting their attack. AT: "No one could resist the attack of the Jews" or "No one could successfully fight against the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Fear falling on people represents people becoming very afraid. AT: "all the peoples had become very afraid of the Jews" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])