en_tn/jer/46/27.md

17 lines
654 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my servant Jacob, do not fear. Do not be dismayed, Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
These two phrases mean the same thing. Here "Jacob" and "Israel" represent the people of Israel. Yahweh is emphasizing that the people should not be afraid. Alternate translation: "people of Israel, my servants, do not be afraid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the land of their captivity
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"from the land where they are captives"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2020-03-25 21:28:52 +00:00
# Jacob will return and be at ease; he will rest secure, and there will be no more terror
See how you translated this in [Jeremiah 30:10](../30/10.md).
# no more terror
"no one to terrify him"