en_tn/jer/43/12.md

17 lines
886 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Then I will light a fire
Here "I" refers to Yahweh. This represents Yahweh sending the Babylonian army to light a fire. Alternate translation: "Then I will cause the Babylonian army to light a fire" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Nebuchadnezzar will ... He will
Here Nebuchadnezzar represents his army. Alternate translation: "Nebuchadnezzar's army will ... They will" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# burn them or capture them
"burn the Egyptian idols or take them"
# He will clean out the land of Egypt just as shepherds clean vermin off their clothes
Taking or destroying everything in Egypt is compared to how a shepherd carefully cleans off his clothes. Alternate translation: "He will take or destroy everything valuable in Egypt just as a shepherd is careful to get every insect off of his clothes" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00