en_tn/mat/27/62.md

53 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the Preparation
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the day that people got everything ready for the Sabbath.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# were gathered together with Pilate
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"met with Pilate"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when that deceiver was alive
"when Jesus, the deceiver, was alive"
# he said, 'After three days will I rise again.'
2017-08-25 14:53:47 +00:00
This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "he said that after three days he will rise again." or "he said that after three day he would rise again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# command that the tomb be made secure
This can be stated in active form. AT: "command your soldiers to guard the tomb" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the third day
(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-08-25 14:52:49 +00:00
# his disciples may come and steal him
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-25 14:52:49 +00:00
"his disciples may come and steal his body"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-29 15:19:34 +00:00
# his disciples may ... say to the people, 'He has risen from the dead,'
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-08-25 14:52:49 +00:00
This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. AT: "his disciples may ... tell the people that he has risen from the dead," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-09-29 15:19:34 +00:00
# from the dead
From among all those who have died. This expression describes all dead people together in the underworld. To rise from among them speaks of becoming alive again.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and the last deception will be worse than the first
2017-08-25 14:52:49 +00:00
The understood information can be stated clearly. AT: "and if they deceive people by saying that, it will be worse than the way he deceived people before when he said that he was the Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pharisee]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]