2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Now
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here the narrator tells us why the gates of Jericho are closed and locked up.
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# I have delivered Jericho into your hand, its king, and its trained soldiers
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Yahweh is telling Joshua that he will certainly do this by saying that he has already done it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# into your hand
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This means "into your control" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jericho]]
|
2017-07-05 23:49:56 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joshua]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|