# He will be a wild donkey of a man
This was not an insult. It may mean that Ishmael would be independent and strong like a wild donkey. Alternate translation: "He will be like a wild donkey among men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# He will be hostile against every man
"He will be every man's enemy"
# every man will be hostile to him
"everyone will be his enemy"
# he will live apart from
This can also mean "he will live in hostility with."
# his brothers
"his relatives" or "the other members of his family"