The words "face" and "faces" are used to stand for the people the sentence is about. AT: "I have made you as stubborn as they are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
The "brow" is the forehead or eyebrow and is a metonym for what the person thinks. AT: "I have made ... you strong so you will not stop doing what you are doing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
This is a metonym for the family that lives in the house, in this case the Israelites, the descendants of Jacob over many years. See how you translated this in [Ezekiel 2:5](../02/04.md). AT: "people group" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])