This idiom is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 7:1](../07/01.md). AT: "This is the message that Yahweh gave to Jeremiah. He said," or "This is the message that Yahweh spoke to Jeremiah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
The word "ruined" means that the object had some kind of imperfection in it. This can be stated in active form. AT: "the object of clay that he was molding with his hands was not good" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here the word "eyes" represents sight and sight represents one's opinion. AT: "as he thought best to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])