These two negative words together emphasize a positive idea. Alternate translation: "with perfect appearance" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
Or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men whom people thought had special knowledge. Because the language they spoke is elsewhere called "Aramaic," the author was probably referring to group of men, rather than the people group or their language, here.