en_tn/luk/11/24.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# waterless places
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to "desolate places" where the evil spirits wander.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Finding none
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"If the spirit does not find any rest there"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my house from which I came
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the person in which he used to live. AT: "the person in whom I used to live!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# finds that house swept out and put in order
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This metaphor speaks about the person as if they were a house that is swept clean and things put in their place. It is implied that the house is still empty. This can be stated in active form with that information made explicit. AT: "finds that the person is like a house that someone has swept clean and put everything where it belongs, but left it empty." or "finds that the person is like a house that is clean and organized, but empty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# worse than the first
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "first" refers to the condition of the man while he had the unclean spirit before it left him. AT: "worse than his condition was before the spirit left" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])