en_tn/pro/11/23.md

22 lines
822 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-11-07 20:20:27 +00:00
# There is one who scatters—he will accumulate even more
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 20:20:27 +00:00
This is a metaphor for a person who becomes more wealthy by being generous. AT: "Some people give freely to others and yet become more wealthy" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]])
# one who scatters
You may need to make explicit that the person scatters seeds for crops to grow. AT: "one who scatters much seed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will accumulate even more
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"will gain even more"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 20:20:27 +00:00
# withholds what he should give
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-11-07 20:20:27 +00:00
This refers to a person who thinks that he can become rich by refusing to be generous.
2017-06-24 00:15:21 +00:00
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]