en_tn/pro/30/21.md

22 lines
1002 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Under three things the earth trembles, and under four it cannot bear up
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The use of the numbers "three" and "four" here is likely a poetic device. "There are some things that make the earth tremble, that it cannot endure. Four of these are:"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a fool when he is filled with food
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "a fool who has had enough to eat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# a hated woman when she marries
That is, people rightly hated her before she married; once she marries, she will be worse than she was before she married. This can be translated in active form. AT: "a woman whom good people have hated when she marries" or "an outcast woman when she marries" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# takes the place of her mistress
2017-06-24 00:15:21 +00:00
rules the household
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]