This verse is the same as [Job 1:8](../01/06.md), except for the addition of "He still holds fast to his integrity, although you misled me against him, to destroy him without cause."
This rhetorical question actually makes a statement.See how you translated this in [Job 1:8](../01/06.md). AT: "Consider my servant Job." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The words "blameless" and "upright" share similar meanings and emphasize that Job was a righteous man. See how you translated a similar phrase in [Job 1:1](../01/01.md). AT: "one who did what was right before God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])