James uses this question to cause the readers to reflect on their need. This can be translated as a statement. AT: "If anyone is enduring troubles, he should pray" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
James uses this question to cause the readers to reflect on their blessings. This can be translated as a statement. AT: "If anyone is happy, he should sing songs of praise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
James uses this question to cause the readers to reflect on their need. This can be translated as a statement. AT: "If anyone is sick, he should call" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
When believers pray for sick people, the Lord will hear their prayer and will heal those people. "Raise" here is an idiom for "establish." AT: "The Lord will hear believers praying in faith and will heal the sick person, and the Lord will establish him" or "The Lord will hear believers praying in faith, and he will heal the sick person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])