2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Moses continues speaking to the people of Israel.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# must go up to the gate to the elders
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "must go up to the city gate where the elders judge cases" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# refuses to raise up for his brother a name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "name" refers to the memory of someone through his descendants. AT: "refuses to give his brother a son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will not perform the duty of a husband's brother to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he will not do what a husband's brother is supposed to do and marry me"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I do not wish to take her
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"I do not wish to marry her"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]