2017-12-07 06:38:15 +00:00
|
|
|
# As for Ishmael
|
2017-12-04 17:26:39 +00:00
|
|
|
|
2017-12-07 06:38:15 +00:00
|
|
|
The words "As for" show that God is switching from talking about the baby that would be born to talking about Ishmael.
|
2017-12-04 17:26:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
|
|
|
|
"Look" or "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
|
|
|
|
|
|
|
|
# will make him fruitful
|
|
|
|
|
2019-02-11 22:07:05 +00:00
|
|
|
This is an idiom that means "will cause him to have many children." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
2017-12-04 17:26:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
# will multiply him abundantly
|
|
|
|
|
|
|
|
"I will cause him to have many descendants"
|
|
|
|
|
2018-01-12 18:34:04 +00:00
|
|
|
# princes
|
2017-12-04 17:26:39 +00:00
|
|
|
|
2018-01-12 18:34:04 +00:00
|
|
|
"chiefs" or "rulers." Ishmael's twelve sons are different from the twelve sons of Jacob who were the fathers of the twelve tribes of Israel.
|
2017-12-04 17:26:39 +00:00
|
|
|
|