en_tn/gen/26/12.md

44 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
This begins a new part of the story. It changes from telling about Isaac calling Rebekah his sister, and it starts to tell about how Isaac became very rich and the Philistines were jealous of him.
# in that land
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in Gerar"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a hundredfold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means "one hundred times as much as he planted." It can be translated more generally as "a very large crop." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The man became rich
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Isaac became rich" or "He became rich"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# grew more and more until he became very great
"he gained more and more until he became very wealthy"
# sheep
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This may also include goats. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a large household
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "household" stands for workers or servants. AT: "many servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The Philistines envied him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"The Philistines were jealous of him"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/philistines]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/envy]]