en_tn/zec/07/08.md

38 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The word of Yahweh came to Zechariah, saying,
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to Zechariah. He said," or "Yahweh spoke this message to Zechariah:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Judge with true justice, covenant faithfulness, and mercy
The abstract nouns "justice," "faithfulness," and "mercy" can be stated as adjectives. AT: "When you judge, be just, faithful to the covenant, and merciful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# Let each man do this
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "this" refers to how a person should judge.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# widow
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a woman whose husband has died
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# orphan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a child whose parents have died
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# foreigner
2017-06-21 20:47:54 +00:00
someone who travels from his own land to a different land
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let none of you plot any harm against another in your heart
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "heart" represents the thoughts of a person. AT: "you must not make plans to do evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]]