2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A psalm of David
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I give praise to Yahweh with all my life, and with all that is within me, I give praise to his holy name
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and emphasize how much he will praise Yahweh. AT: "I will praise Yahweh with all that I am" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# give praise to his holy name
This refers to praising Yahweh's name as Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# all that is within me
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"all of me" or "all that I am." David uses this phrase to refer to himself and to emphasize his devotion to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]