2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh reminds the people what he said while they were in the desert.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for I will warn you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"because I am giving you a warning"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "Israel" represents the people of Israel. AT: "Israelites" or "people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if you would only listen to me!
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"how I wish you would listen to me" or "but you must start listening to me!"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Open your mouth wide, and I will fill it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
God taking care of all the needs of the people is spoken of as if he were a mother bird feeding her baby birds. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/israel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]