en_tn/num/22/38.md

24 lines
916 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Do I now have any power to say anything?
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Balaam uses this rhetorical question to tell Balak that he will not be able to do everything that Balak asks him to do. This can be translated as a statement. AT: "But I have no power to say anything I want" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the words that God puts into my mouth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The message is spoken of as if it is something that God put into his mouth. AT: "the message that God wants me to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Kiriath Huzoth
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# some meat
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"some of the meat from the sacrifices"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/word]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ox]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]