en_tn/job/21/31.md

34 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job continues speaking to his friends.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who will condemn the wicked man's way to his face?
Job uses this question to contradict his friends' belief that the wicked are always judged. AT: "No one condemns the wicked man to his face." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# to his face
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This means no one will go directly to the wicked person and condemn him personally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Who will repay him for what he has done?
Job uses this question to contradict his friends' belief that the wicked are always judged. AT: "No one repays him for the bad things that he has done." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# he will be borne
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "people will carry him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The clods of the valley will be sweet to him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Job imagines that the dead person will even enjoy the dirt that is put on him. This means the wicked person will even have a good death and a nice burial after a fulfilling life. "Clods" refer to the earth that covers the grave. AT: "He will enjoy being covered with the dirt of the valley" or "He will enjoy being buried in the dirt of the valley" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all people will follow after him, as there were innumerable people before him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Job emphasizes that a large crowd of people will be in the funeral procession of this imaginary wicked man to honor him. AT: "a huge number of people go to the grave site; some go in front of the procession and some come behind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/face]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]