en_tn/jer/49/30.md

42 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking about what will happen to Kedar and the kingdoms of Hazor.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Flee! Wander ... Turn back!
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Yahweh is speaking to the people of Kedar.
# inhabitants of Hazor
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"people who live in Hazor"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# this is Yahweh's declaration
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# devised a plan
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"made a plan"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Arise! Attack ... themselves
Here Yahweh is speaking to Nebuchadnezzar as if he was there listening to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
# Attack the nation at ease, that lives in safety
Here "nation" represents the people living there. AT: "Attack this nation, whose people feel safe and secure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# They ... them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The words "They" and "them" refer to the people who feel safe and secure.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/declare]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]