en_tn/gen/02/15.md

43 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the garden of Eden
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the garden that was in Eden"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to work it
"to cultivate it." This means to do everything necessary so that the plants will grow well.
# to maintain it
to guard against anything bad happening in it
# From every tree in the garden
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"The fruit of every tree in the garden"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This pronoun is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you may freely eat ... you may not eat
2017-06-21 20:45:09 +00:00
In some languages it would be natural to first say what is not permitted and to then say what is permitted, as in the UDB.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# may freely eat
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"may eat without restriction"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the tree of the knowledge of good and evil
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the tree that gives people the ability to understand both good and evil" or "the tree that makes people who eat its fruit able to know good things and bad things." See how you translated this in [Genesis 2:9](./09.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you may not eat
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"I will not permit you to eat" or "you must not eat"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordyahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/eden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]