en_tn/gal/01/15.md

38 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who called me through his grace
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "God called me to serve him because he is gracious" or 2) "He called me by means of his grace."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to reveal his Son in me
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "to allow me to know his Son" or 2) "to show the world through me that Jesus is God's Son."
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Son
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# proclaim him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"proclaim that he is God's Son" or "preach the good news about God's Son"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# consult with flesh and blood
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an expression that means talking with other people. AT: "ask people to help me understand the message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# go up to Jerusalem
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"go to Jerusalem." Jerusalem was in a region of high hills, making it necessary to climb many hills in order to get there, and so it was common to describe travel to Jerusalem as "going up to Jerusalem."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gentile]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jerusalem]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/apostle]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arabia]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/damascus]]