2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But you will call to mind
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom is a command. AT: "But remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that he may establish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "in this way he establishes" or 2) "in this way he is faithful to establish."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that he may
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"so he can"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# establish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"fulfill" or "keep"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as it is today
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"as he is doing now" or "as he is establishing his covenant now"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# walk after other gods
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Walking is a metaphor for obeying. AT: "serve other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# against you ... you will ... before you ... you perish ... you would not ... your God
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
All these instances of "you" are plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I testify against you
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I warn you" or "I tell you in front of witnesses"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you will surely perish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you will certainly die"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before you
"in front of you"
# would not listen to the voice of Yahweh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "the voice of Yahweh" means what Yahweh tells his people to do. AT: "would not obey Yahweh's commandments" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]