en_tn/1pe/01/03.md

62 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter begins to talk about the believers' salvation and faith. Here he elaborates on a metaphor in which what God promises to do for all believers is spoken of as if it were an inheritance that he passes on to them.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# our Lord Jesus Christ ... gave us a new birth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "our" and "us" refer to Peter and those to whom he is writing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he gave us a new birth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"he caused us to be born again"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for the confidence of an inheritance
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
You can translate this using a verb. AT: "so that we confidently expect to receive an inheritance" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# inheritance
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Receiving what God has promised believers is spoken of as if it were inheriting property and wealth from a family member. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will not perish, will not become stained, and will not fade away
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Peter uses three similar phrases to describe the inheritance as something that is perfect and eternal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# It is reserved in heaven for you
This can be stated in active form. AT: "God is reserving it in heaven for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# You are protected by God's power
This can be stated in active form. AT: "God is protecting you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# by God's power
Here "power" is a way of saying that God is strong and able to protect believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# through faith
Here "faith" refers to the fact that the believers trust in Christ. AT: "because of your faith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# that is ready to be revealed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be stated in active form. AT: "that God is ready to reveal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bornagain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/confidence]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/resurrection]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/salvation]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]]