en_tn/1ch/28/06.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
David continues to speak to the Israelites.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He said to me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"God said to me"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my house
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The word "house" refers to the temple of Yahweh.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have chosen him to be my son, and I will be his father
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This does not mean that Solomon becomes an actual son of God, but it describes the personal relationship that he and God will have. AT: "I have chosen to treat him like a son, and I will be like a father to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my commandments and decrees
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two words basically mean the same thing and refer to everything that Yahweh had commanded. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# as you are this day
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The word "you" here refers to David. Also, the understood word "committed" may be supplied. AT: "just as you are committed this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/courtyard]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/commit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]