en_tn/isa/48/18.md

17 lines
906 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# If only you had obeyed my commandments
Yahweh describes something that could have happened but did not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hypo]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-13 21:33:21 +00:00
# Then your peace and prosperity would have flowed like a river, and your righteousness like the waves of the sea
2017-12-12 06:13:24 +00:00
These two phrases share similar meanings. In both, Yahweh speaks of Israel's experiencing abundant blessings as if those blessings flowed like water. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-13 21:33:21 +00:00
# your righteousness like the waves of the sea
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2019-11-13 21:33:21 +00:00
The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "your righteousness would have flowed like the waves of the sea" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
# righteousness
This is probably a metonym for the salvation that come from righteousness. Alternate translation: "salvation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00