en_tn/isa/02/09.md

21 lines
1000 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
In 2:9 Isaiah finishes speaking to Yahweh. In 2:10-11 Isaiah speaks to the people of Judah. Both times he speaks in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
# People bow down, and men abase themselves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
Possible meanings are 1) this continues the thought of [Isaiah 9:8](../09/08.md) and describes how the people worship their idols or 2) this is the beginning of Isaiah's description of how Yahweh will punish the idolators. Alternate translation: "People will be brought down, and the men will be abased" or "God will make people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
# People
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
human beings, as opposed to animals
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-07 19:34:20 +00:00
# men
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"each person"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not raise them up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "raise them up" are a metaphor for Yahweh forgiving the people. Alternate translation: "do not forgive them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00