en_tn/deu/19/04.md

47 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This is the law
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"These are the instructions" or "These are the directions"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for the one who kills another
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "person" is understood. AT: "for a person who kills another person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who flees there
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and who escapes to one of these cities" or "who runs to one of these cities"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to live
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"to save his own life." The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "so the family of the man who died does not kill him to get revenge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# anyone who kills his neighbor unintentionally
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "neighbor" means any person in general. AT: "any person who kills another person by accident"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and did not previously hate him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"but did not hate his neighbor before he killed him." This implies there was no cause for him to kill his neighbor purposely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For example, if a man goes into the forest ... to cut wood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The author gives a hypothetical situation where a person accidentally kills another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the ax head slips off of the handle
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The iron part of the ax comes off the wooden handle.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# strikes his neighbor and kills him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means the head of the ax hits and kills the neighbor.
# to one of these cities and save his life
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It is implied that the family of the dead man may try to get revenge. The man who killed him can flee to one of these cities, and the people there would protect him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ax]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]