2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Yahweh continues speaking to Isaiah.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This word is used here to mark a break in Yahweh's declaration about Judah. Here he tells Isaiah to do something.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in their presence
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"in the presence of the people of Judah"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# for the time to come
This speaks of time as if it travels and arrives somewhere. AT: "for a future time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# lying children, children who will not hear the instruction of Yahweh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This speaks of Yahweh's people as if they were his children. This can be translated as a new sentence. AT: "They behave like children who lie and do not listen to what Yahweh commands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/scroll]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]